She's right across the room, burning a hole in my back.
E' dall'altra parte della stanza che mi fulmina con lo sguardo.
And out of the Slow Food movement has grown something called the Slow Cities movement, which has started in Italy, but has spread right across Europe and beyond.
Ed a partire dal movimento "Slow Food" è nato un altro movimento chiamato "Slow Cities", che è iniziato in Italia ma si è ormai diffuso in tutta Europa e oltre.
She looks out the window, and right across the street she sees the kid stick the knife into his father.
Guarda fuori dalla finestra e, nella casa di fronte, vede il ragazzo che accoltella suo padre.
Well, you could get yourself a boat and cut right across the bay to their dock.
Può prendere una barca e attraversare la baia fino al loro molo.
The 3rd Army will swing around here, a sweeping end run right across France.
L'a 3° armata passerà per di qua, attraverserà tutta la francia.
Sometimes I wish you didn't live right across the street.
A volte vorrei che non vivessi dall'altra parte della strada.
My office is right across that hall.
Il mio ufficio sta dall'altra parte del corridoio.
It skirts the mountain and then extends down towards the headwater here and right across to the far bank of the Ohio River.
Sfiora la montagna e poi si stende fino a queste sorgenti e arriva fino all'altra sponda del fiume Ohio.
If you invade the South, your enemy territory will be right across that river.
Se invadete il Sud, il territorio nemico e' proprio al di la' di questo fiume.
Right across the street from where we're hiding, at the intersection of Wall Street and Broadway.
Qui di fronte a dove siamo noi, tra Wall Street e Broadway.
If that pressure reaches us the water supply right across the whole city is gonna blow!
Se arriva a noi, salterà in aria la rete idrica della città!
Cutter, Borden is performing right across the street.
Cutter, Borden si esibisce dall'altro lato della strada. Sì?
A national manhunt has been launched and stop-and-search procedures have been instigated right across France.
/Procedimento della ricerca è iniziata /all teritorio di tutta la Francia.
Yesterday, 52 people died in identical circumstances, right across the world, in 11 different time zones.
Ieri cinquantadue persone sono morte nelle identiche circostanze, in tutto il mondo, attraverso undici fusi orari diversi.
It's right across the river from me.
E' proprio davanti a me, oltre il fiume.
And he could have been distributing bombs right across the entire country by now.
E avrebbe potuto distribuire bombe in tutto il paese fino ad oggi.
It's one block down, right across the street.
E' un isolato piu' avanti, proprio oltre la strada.
Zarkovich, O'Neill, you and your men take the hat store right across from the theater.
Zarkovich, O'Neill, voi e i vostri uomini prendete il negozio di cappelli di fronte al cinema.
I'm standing where the equator cuts right across the middle of the continent.
Mi trovo nel punto esatto dove passa l'equatore, tagliando a metà questo continente.
This is gonna be as cold as a warlock's ballsack, just like he was hanging his ballsack above you and dragging it right across the forearm.
Questo sarà freddo tanto quanto le palle di uno stregone, proprio come se lui facesse penzolare le sue palle su di te e te le strusciasse da una parte all'altra dell'avambraccio.
All win lines run in different patterns from left to right across the reels.
Le linee vincenti vanno da sinistra a destra lungo i rulli.
Sailed them right across the world and gave them to the Dragon Queen so she could bring her armies here to attack you.
Hanno salpato fino all'altra parte del mondo e le hanno date alla regina dei draghi perché portasse qui il suo esercito... per attaccare te.
And the hatchlings will spread right across the world.
E la nidiata si disperderà per il mondo.
Well, my people sitting right across the street from your mama house right now.
I miei uomini sono davanti a casa di tua madre.
...right across the top of the cheekbone, splitting his face from the top of his ear to his chin.
In cima allo zigomo, rompendogli le ossa dall'orecchio al mento.
Worst scenario is if you get seated at a table right across from each other.
Lo scenario peggiore e' che vi sediate uno di fronte all'altro.
I'm surprised you don't have one right across your face.
Mi sembra che la cicatrice ce l'hai nel cervello.
Plankton owned a restaurant right across the street from The Krusty Krab, where no one ate because the food was really bad.
Plankton possedeva un ristorante proprio di fronte al Krusty Krab, ma non ci andava nessuno perché il cibo era molto scadente.
That man would probably have no fucking issue fucking blowing your fucking stupid face right across the fucking floor!
Perche' quell'uomo probabilmente non si farebbe nessun problema a far saltare quella tua stupida testa del cazzo dritta sul pavimento!
Oh, the rat bastards live right across the street.
Oh, quegli sporchi bastardi vivono proprio qui di fronte.
So you're gonna be between Hanna and Emily, and Spencer's right across from you.
Allora, sarai tra Hanna ed Emily, e Spencer e' proprio davanti a te.
Because my uncle the bus driver lives right across the way and he can see right into this apartment.
Mio zio, l'autista di autobus, abita qui di fronte e vede tutto quello che succede qui.
We had a place in Allston, just off Royal, right across the river.
Avevamo una casa ad Allston, appena fuori Royal... proprio dall'altra parte del fiume.
That just happened to take place right across the street from your little homecoming bash.
Guarda caso, hanno avuto luogo di fronte a dove si è svolta la tua festicciola.
But if we look within our societies, there are extraordinary social gradients in health running right across society.
Ma se guardiamo all'interno delle nostre società, ci sono enormi gradienti sociali nella salute proprio all'interno delle società.
As I came out, I noticed that he was sitting right across from me, and he's in total, complete embarrassment.
Uscendo, ho notato che era seduto dall'altra parte rispetto a me, ed è in totale, completo imbarazzo.
Right across much of the world -- North America being a notable exception -- working hours have been coming down.
in gran parte del mondo-- a parte l'eccezione degna di nota del Nord America-- le ore di lavoro stanno diminuendo.
I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live.
Ho assillato mio padre finché ha trovato una scuola di immersioni a Buffalo, New York, appena passato il confine da dove vivevamo.
Well, we know exactly where it happens, in the temporal lobe, right across, sort of above your ear there, in a little structure called the fusiform gyrus.
Be', sappiamo esattamente dove avviene, nel lobo temporale, giusto dietro l'orecchio. In una piccola struttura chiamata il giro fusiforme.
3.0365130901337s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?